翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/15 03:39:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
日本語

僕たちOOOはアニメや漫画など日本の文化を愛する人たちに、僕らがこれから作ろうとしている新しいサービスのアンケートを募集しているので、もしよかったら参加して見ませんか?

明日12時〜15時までこれから提供するサービスのヒアリングを行います。
場所はこちらです。

スケジュールはこちらです。大丈夫なところを教えて下さい。
・4/15 12時00〜
・4/15 13時00〜
・4/15 14時00〜

協力してくれた方には、日本からのお土産プレゼントします。

英語

We, OOO, are conducting a survay about our new service to the people who loves Japanese culture like animation and manga. Could you join us?
A interview about our new service we will release will be held from 12 to 15 o'clock tomorrow.
The location is as follows.
XXX
The schedule is as follows.
Please tell us your convenient time.
- 12 o'clock on Apr.15
- 13 o'clock on Apr.15
- 14 o'clock on Apr.15

We will give Japanese souvenirs to the participants.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 至急でお願いします。