翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/28 13:58:22

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

もちろん商品の性能にはまったく問題ないことを理解しています。
しかし、我々の顧客は怒ります。
(何も言ってこない顧客もいますが)

もし今後、傷のない商品の納品が無理でしたら事前に連絡してください。

英語

I understand that it will not affect the performance of the item, but our customers will be upset (Although some don't say anything).

From now on, please let us know in advance if you cannot send us the items without any damages.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません