翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/03/28 13:58:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

もちろん商品の性能にはまったく問題ないことを理解しています。
しかし、我々の顧客は怒ります。
(何も言ってこない顧客もいますが)

もし今後、傷のない商品の納品が無理でしたら事前に連絡してください。

英語

Of course I understand that there are no problems with the product's functionality.
However, our customers are angry.
(there are customers who do not say anything, though)

From now on, please contact us if it is inevitable for the products to have flaws.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません