翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/26 11:56:11

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

We routinely pack the silverware quite securely. You wouldn't know that since we are new to you.
In international shipping there is a spot on the customs form to put what is in the package and whether it is a gift or a purchase. In continental shipping(which this is) there is no spot for that, on the label. But, we do not write gift on international purchases either.
Thanks again for the purchase

日本語

通常当方ではでしょうから銀製食器は極めて安全な方法でパッキングしております。お客様は初めてご存じないとは思いますが。国際郵便では関税の書類で荷物の中味はなにであるか、そしてそれは贈り物か買い物かを記入する欄があります。国内便(この場合があてはまりますが)の場合にはそのような欄はラベルにはありません。しかしながら当方では国際間の売買でも”贈り物”とは記入いたしません。
ご購入ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません