翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/15 16:22:25
英語
That makes some sense, as people may more care about real-time updates on breaking news. The result page may looks messy if we return all real-time results for anything searched, Kaiser explained. Hm.. But still, I would suggest that at least Baidu could give a switch button which allows users to switch on/off real-time search.
Note that Sina Weibo officially launched its own search service last October. So how Sina is going to monetize its real-time information next?
日本語
それはまあ意味のあることだ。さらに多くの人がリアルタイムの緊急ニュースに注意するようになっている。リアルタイム検索の結果をすべて表示すると、ページは見づらいものになるだろうとカイザーは言った。うーん、少なくともボタンでユーザーが結果表示のオン/オフを切り替えられるようにすることを百度に提案したい。
新浪微博は昨年10月、独自の検索サービスを公式に立ち上げたことを覚えておいてもらいたい。今後、新浪がリアルタイム情報をいかに利益につなげるか、だ。