翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/14 22:14:06
"A"はその価格だと、日本ではもうほとんど利益が出ないんだ。
私は1個につき日本までの送料を含めて185ドルまでしか出せないので、もしあなたが185ドルで交渉に応じないのなら、この取引は中止しよう。
その代わり、もし交渉に応じてくれたら"C"も1個900ドルで購入するよ。
今回、私が注文したいのはAが3個、Bの8.5、9.5、10.5が各1個、Cが1個なので、日本までの送料を含めて、合計2130ドルで取引しないか?
問題無ければpaypalでインボイスを送ってくれ。
If we sell "A" in that price, we cannot make any profit in Japan.
I can pay $185/piece for the maximum including shipping to Japan, if you cannot make it $185, let's stop it here. I cannot have any more discussion with it.
But if you can make it $185, I will also buy "C" with the price of $900/piece.
This time, I would like to order 3 pieces for A, 1 each for 8.5, 9.5 and 10.5 of B and 1 piece for C. Can you make it $2,130 for total including shipping?
If it is ok, send me an invoice with PayPal.