Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/12/21 19:14:28

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

1. Remove existing Pine and use two Willows from Court 1.
2. One Willow should be adjacent to the existing pool, the other Willow being in place of the Pine.
3. The pool should be filled as soon as waterproofing measures are completed and, if possible, water lilies and/or goldfish should be added as originally planned.
4. Mr. Noguchi suggested that the waterfall be reactivated,
5. The existing curved concrete segments adjacent to the existing Pine trees should be removed, It was suggested that the concrete platform at the entrance to each Court be replaced with granite.

日本語

1. 既存の松を除去し、コート1から2本の柳を使用します。
2. 1本の柳が既存のプールに隣接し、もう1本の柳が松の代わりになります。
3. 防水対策が完了したらすぐにプールに水を張り、できれば当初の計画通りにスイレンや金魚を追加すべきである。
4. ノグチさんは滝の復活を提案しました。
5. 既存の松の木に隣接する既存の曲線コンクリートセグメントは除去されるべきであり,各裁判所の入り口のコンクリートプラットフォームは花崗岩で置換されることが提案されました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません