翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/06 12:26:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

あなたはebayでナイフを購入したのにも関わらず、
私のほうでキャンセルをしてしまってすみませんでした。

再度、同じナイフであればどの商品でもいいので、
あなたは$200の金額で「make offer」を行ってください。

船便は到着までに日数が多くかかりますが、
私のほうでも荷物の配送状況を確認し、郵便局とも連絡を取り合います。
商品が到着しない場合は、全額返金するのでご安心ください。

-

現在、コロナウイルスの影響により、通常は1週間で届く航空便が、
1ヶ月かかる場合もあるのでご了承ください

英語

Even though you have purchased a knife at eBay, I am sorry to have canceled it.

Please do "make offer" by the $200 with any items as the same knife again.

Although shipping by sea takes a few days,
I will try to contact Post Office to check shipping state for the item.
When the item arrives you, please rest assured as I will pay you full amount of the money back.

Currently, due to the Covid-19, there might be one month, usually it take about 1 week by air, and so please understand it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません