翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/06 12:24:49

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

あなたはebayでナイフを購入したのにも関わらず、
私のほうでキャンセルをしてしまってすみませんでした。

再度、同じナイフであればどの商品でもいいので、
あなたは$200の金額で「make offer」を行ってください。

船便は到着までに日数が多くかかりますが、
私のほうでも荷物の配送状況を確認し、郵便局とも連絡を取り合います。
商品が到着しない場合は、全額返金するのでご安心ください。

-

現在、コロナウイルスの影響により、通常は1週間で届く航空便が、
1ヶ月かかる場合もあるのでご了承ください

英語

I am terribly sorry to have made a mistake in cancelling your order despite your purchase on eBay.

Would you please make order any knife at $200 again?

As it takes time to deliver the item by ship, I will make contact so often for checking the status of delivery with the post office. Please don't worry that I will fully refund if the item will not be delivered.
At the moment, please note that it may take one month or longer as it will arrive a week usually.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません