Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2012/03/02 01:41:05

ichiro009
ichiro009 48 I am an hotel man in singapore!
英語

HelloYes, I initiated the insurance claim thru ebay's shipsaver insurance. You will be refunded thru my paypal account and the insurance will pay me after that. The insurance co will need a form filled out by you and they may need a photo and or other info. Please wait to ship until after the insurance co makes any requests from you. That should come today or tommorow at the latest.Are you sure you want to return it, as the shipping fee to return is not refundable?. Also, could you email me the photo(s) of the damage.

日本語

こんんちわ! はい、わたしは、ebayのshipsaver insuranceを使用して、補償の手続きを開始しました。その手続の後、その補償制度が私に支払いを行い、貴方は私のpaypalを経て返金を受けることになります。保険会社に対して、貴方は書類に記載する必要がありますし、場合によっては写真やその他の情報が必要になるかもしれません。保険会社が何らかの連絡をするまでは、商品を返品するのは待ってください。少なくとも、今日明日には連絡があるはずです。 返品の料金は返金されませんが、商品を返品することで問題ないですか? それと、商品の痛み具合の写真をemailで送って下さいませんか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません