翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/01 22:08:48

penpen
penpen 52
英語

With other suppliers of higher retail value, we would request an outright commission of sale which is deducted prior to sending the payment to the supplier.
Payment is made immediately via PayPal less our mark up or if supplier would prefer to pay us commission per item. We are flexible and work with supplier to meet a mutual agreement.
Once agreed, we invite the supplier to complete our on line form, giving details of full address, contact, trading etc and our legal department will draw up a brief supplier agreement so both parties are protected.

日本語

小売値がより高めのサプライヤーには、無条件で売上手数料のお支払いをお願いしており、その分を差し引いた額をサプライヤーへ送金します。
支払いは、弊社が加算した額をを差し引いて、PayPalを通じて即時に行われます。サプライヤーが手数料の支払をアイテムごとにおこないたい場合、弊社では柔軟に対応できますし、サプライヤーとはお互いの合意の上で進めます。
合意が得られれば、サプライヤーにはオンライン上のフォームに入力いただきます。内容は、住所、連絡先、取引内容です。弊社法務部が簡単な合意書を作成しますので、双方とも法的に保護されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません