Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] I 私たちは単純に世界に生きているわけではありません。というのは政治的な理論をするなかで物議を交わすことのもっとも少ない論題なのかもしれません。しかしあ...

翻訳依頼文
I
We do not live in a just world. This may be the least controversial claim
one could make in political theory. But it is much less clear what, if anything,
justice on a world scale might mean, or what the hope for justice
should lead us to want in the domain of international or global institutions,
and in the policies of states that are in a position to affect the world
order.
By comparison with the perplexing and undeveloped state of this
subject, domestic political theory is very well understood, with multiple
highly developed theories offering alternative solutions to well-defined
problems. By contrast, concepts and theories of global justice are in the
early stages of formation,
violet さんによる翻訳
I
私たちは単純に世界に生きているわけではありません。というのは政治的な理論をするなかで物議を交わすことのもっとも少ない論題なのかもしれません。しかしあえて言うならば、それは世界的な正義が意味することよりも不明確で、国際的や世界的な機関の領域において、また世界秩序に影響を与える立場の州の方針の中で、正義が私たちを導くべきものでもあります。
この問題について困惑している発展途上の国と比べると、いくつかの高水準の理論が明確な問題の解決策を出すことで国内の政治理論は良く理解されています。対照的に、世界正義のコンセプトと理論は形成の早期段階にあります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
682文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,534.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
violet violet
Starter