Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 春夏についてはプライスを厳しく見るバイヤーが多かったです。パンツは、デザインとプライスのバランスが非常に良かったことでセールスに繋がっていると思います。他...
翻訳依頼文
春夏についてはプライスを厳しく見るバイヤーが多かったです。パンツは、デザインとプライスのバランスが非常に良かったことでセールスに繋がっていると思います。他のアイテムでは、特にワンピースにおいて、シルク素材を使っていることでプライスが高く感じた。ワンピースの販売しやすくするには、コットン素材を使うことも考えて欲しい。希望秋冬プライス下記です。コレクションの30%はこのプライスレンジ構成を希望します。希望最低モデル数は、下記です。生地乗せ代え含みません。
zhizi
さんによる翻訳
Regarding the Spring/Summer collection, there were many buyers who gave us critical opinions about prices. Pants were welcomed since they have a good balance between their designs and prices, and we think that has contributed to sales. For other items, especially for one-piece dresses, we thought that their prices are high since they are made with silk. In order to make them easier to sell, we would like you to consider using cotton fabric for the item. Our target prices for Autumn/Winter collection is shown below. We would like to keep this price range for 30% of the whole collection. The minimum quantities of models that we want are also shown below, and that does not include the models made with different fabrics.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
zhizi
Starter