[英語から日本語への翻訳依頼] 我々の二色性のレーザービームコンバイナー(結合器)は、効率的に組み合わさるか、45°の入射角で複数のレーザービームを切り離すように設計されています。これら...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" "hurry" のトピックと関連があります。 yayoi さん ce70wn さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

kenichiによる依頼 2009/09/14 19:59:55 閲覧 4268回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Our dichroic laser beam combiners are designed to efficiently combine or separate multiple laser beams at a 45° angle of incidence. They feature high reflection (>98%) and transmission (>95%) at popular laser lines, yielding exceptionally low loss.Constructed from low autofluorescence substrates with dense ultra-durable coatings, they are ideal for multi-laser fluorescence imaging and measurement applications, including laser microscopy and flow cytometry.


yayoi
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/09/14 20:28:43に投稿されました
我々の二色性のレーザービームコンバイナー(結合器)は、効率的に組み合わさるか、45°の入射角で複数のレーザービームを切り離すように設計されています。これらの機能は、レーザー線で高い反射(98%)と伝達(95%)を特徴とし、ものすごく長持ちするものを生み出します。
高密度で高い永続性の塗料を備えた低い自動蛍光基板から造られていて、それらは、多重レーザー蛍光イメージングと測定アプリケーション(レーザー顕微鏡法と流れ血球計算を含む)にとって理想的です。
ce70wn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/09/14 20:49:11に投稿されました
我々の二色性レーザー光結合器は入射角45°で複数のレーザー光を効率的に結合または分離するように設計されています。一般のレーザー線に対して高い反射率(>98%)および透過率(>95%)を有するため、損失率は極めて低くなります。高密度の超耐久性コーティングを施した低自己蛍光基板で構成されていますので、レーザー顕微鏡法やフローサイトメトリーなどの複合レーザー蛍光画像アプリケーションや測定アプリケーションに最適です。
hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/09/14 21:25:03に投稿されました
当社の二色レーザービームコンバイナは、入射角45度の複数のレーザービームを結合および分波するよう設計されております。一般的なレーザー線で高反射(>98%) 、高伝送 (>95%) を備えているため、極めて低損失となっております。低自己蛍光性基板から高密で耐久性の高いコーティングを施して製作してありますので、レーザー顕微鏡、フローサイトメトリーなどの計測アプリケーションやマルチレーザー蛍光画像に最適です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。