Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をいただきありがとうございます、山田です。 いつも大変お世話になっております。 今回も早い完成をとてもうれしく思います。 一つお願いがあるのですが、...
翻訳依頼文
ご連絡をいただきありがとうございます、山田です。
いつも大変お世話になっております。
今回も早い完成をとてもうれしく思います。
一つお願いがあるのですが、作品をUSPSにて発送していただくことは可能でしょうか。
もし可能であればご検討いただきたくお願いいたします。
次に当方のクレジットカードに変更がありましたので詳細をFAXにて送ります。
今後のために保管していただければ幸いです。
以上お手数をお掛けいたしますがよろしくお願いいたします。
作品の到着を心より楽しみにお待ちしております。
いつも大変お世話になっております。
今回も早い完成をとてもうれしく思います。
一つお願いがあるのですが、作品をUSPSにて発送していただくことは可能でしょうか。
もし可能であればご検討いただきたくお願いいたします。
次に当方のクレジットカードに変更がありましたので詳細をFAXにて送ります。
今後のために保管していただければ幸いです。
以上お手数をお掛けいたしますがよろしくお願いいたします。
作品の到着を心より楽しみにお待ちしております。
Thank you for contacting me. This is Yamada.
I am always obliged to you.
I was very happy for the quick completion this time as well.
I have one request, but would it be possible to send the work by USPS?
If it is possible, please consider it.
Next, as there was a change on my credit card, I will fax you the details.
I would appreciate it if you would keep the information for the future.
I apologize for the inconvenience my request may cause you, but thank you very much in advance.
I am truly looking forward to the arrival of the work.
I am always obliged to you.
I was very happy for the quick completion this time as well.
I have one request, but would it be possible to send the work by USPS?
If it is possible, please consider it.
Next, as there was a change on my credit card, I will fax you the details.
I would appreciate it if you would keep the information for the future.
I apologize for the inconvenience my request may cause you, but thank you very much in advance.
I am truly looking forward to the arrival of the work.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 12分