Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 【用語集】 - 就床時刻 ベッドへ入った時刻。(開始ボタンを押した時刻) - 入眠時刻 眠りに落ちた時刻。 - 鳴動時刻 最初のアラームが鳴った時刻。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字

studioamuateによる依頼 2013/01/23 18:02:12 閲覧 3111回
残り時間: 終了

【用語集】
- 就床時刻
ベッドへ入った時刻。(開始ボタンを押した時刻)

- 入眠時刻
眠りに落ちた時刻。

- 鳴動時刻
最初のアラームが鳴った時刻。

- 起床時刻
眠りから覚めた時刻。(停止ボタンを押した時刻)

- 総就床時間
ベッドへ入っていた時間。

- 総睡眠時間
眠りに落ちていた時間。

- 総覚醒時間
眠りから覚めていた時間。

- 入眠潜時
ベッドへ入ってから眠りに落ちるまでの時間。

- 中途覚醒
アラームによる起床を除く、睡眠途中での目覚め。

- スヌーズ
二度寝防止機能。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 11:22:52に投稿されました
[Glossary]
- Bedridden instant
The instant getting into the bed. (The instant the start button is pressed)

- Entering sleep instant
The instant of falling asleep.

- Rumbling instant
The first instant that the alarm sounds.

- Rising instant
The instant of waking up. (The instant the stop button is pressed)

- Complete bedridden time
The time spent in bed.

- Complete sleep time
The time spent asleep.

- Complete wake time
The time spent awake.

- Entering sleep latency
The time between getting into bed and falling asleep.

- Waking up in the middle
Any time waking from sleep excepting that signaled by the alarm.

- Snooze
Function to prevent falling back asleep after waking.
studioamuateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

iOSアプリの開発をしています。
どうぞよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。