Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 私の希望価格は25$です。 連絡お待ちしております。 では、2月1日に3台購入致します。 一度お取り引きをしたならば、今後はさらに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koutaによる依頼 2013/01/21 10:08:31 閲覧 15152回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
私の希望価格は25$です。
連絡お待ちしております。


では、2月1日に3台購入致します。
一度お取り引きをしたならば、今後はさらに数量を増やして購入させてください。
毎月10個購入した場合はおいくらになりますか?
また、他のgoproのモデルのお取り扱いはありますか?
ご連絡おまちしております。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 10:11:13に投稿されました
Thank you for contacting me.
The price I am hoping for is $25.
I look forward to your reply.


Then, I will purchase 3 on February 1.
After doing business once, please let me increase the amount further in the future when I purchase again.
How much would it be if I were to purchase 10 every month?
As well, do you handle other gopro models?
I look forward to your reply.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 10:16:03に投稿されました
Thank you for letting me know.
I want the price is 25$.
I am expecting to hearing from you.

I am going to buy three units on February 1.
After buying one, I am going to buy more from next time.
Will you let me know the price if I buy 10 units per month?
Also let me know if you carry other gopro's models?
I am expecting to hear from you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/21 10:17:28に投稿されました
Thank you for your answer.
The price I want is $25.
I am waiting for your positive reply.

Then, I'd like to make a purchase of 3 on 1st of Feb.
Once we start, I want to increase the number of orders in the future.
How much will it be if I buy 10 per month?
Plus, do you have any other model of gopro?
Waiting for your answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。