Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.到着した荷物の中に●●が入っていませんでした。 2.●●をすぐに送ってください。 3.同時に購入した、その他の商品は到着しました。 4.10個購...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

takupapaによる依頼 2013/01/15 13:54:39 閲覧 7936回
残り時間: 終了

1.到着した荷物の中に●●が入っていませんでした。

2.●●をすぐに送ってください。

3.同時に購入した、その他の商品は到着しました。

4.10個購入するので、1個当たり$10にしてくれませんか?

5.あなたは私が描いた画像をマット(mat)にすることができますか?もし、できるなら1枚いくらでできますか?

6.このメールを読んだら、必ず返信してください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 15:00:25に投稿されました
1. The package has arrived, but ●● was missing.

2. Please send ●● right away.

3. The other products I ordered at the same time has already arrived.

4. I plan to buy 10 items. Could you make $10 each?

5. Can you make my image a mat? If so, how much would you charge?

6. If you read this email, please write me back.
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 14:30:15に投稿されました
1. ●● was not in the package I received.

2. Please send ●● immediately.

3. Other items that I bought at the same time arrived.

4. I will buy 10 of them. Could you please make it $10 per piece?

5. Are you able to make a mat from based on a picture I draw? If you are, how much would you charge for a sheet?

6. Please respond once you read this email.

クライアント

備考

ebay取引き関係です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。