Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 出張に行っていたのですね。いつ青島に戻りますか? また、最近小さな病院から注文がありました。 掛け布団カバー (1枚) 枕カバー(1枚) フラットシーツ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 aspenx さん morcomtim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 13分 です。

yoko2525による依頼 2013/01/15 10:02:35 閲覧 2646回
残り時間: 終了

出張に行っていたのですね。いつ青島に戻りますか?
また、最近小さな病院から注文がありました。

掛け布団カバー (1枚)
枕カバー(1枚)
フラットシーツ(1枚)

上記を20セット、作ったらいくらになりますか?
2週間程でできますか?
返事待っています。





aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 14:15:39に投稿されました
I see, you were there during outstation then. When will you be returning to Qingdao?
We have received an order from a small hospital

Bedcover (1 sheet)
Pillow cover (1 sheet)
Flatsheet (1 sheet)

How much will it be to make 20 sets of the above items?
Can it be done within 2 weeks?
I look forward to your reply.
morcomtim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 14:08:34に投稿されました
You are on a business trip aren't you. When will you return to Tsingtao?
Lately, there was another order from a small hospital.

Blanket Cover (1)
Pillow Case (1)
Flat Sheet (1)

How much would it cost to make 20 sets of the above list?
Could it be done in around two weeks?
Thank you, I'll be waiting for your reply.

クライアント

備考

工場へのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。