Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 では、Aを72個、Bを12個購入します。 wire transferでお支払いしますので、振込先の口座とPayPalの手数料を引いた金額を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sosa31 さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/14 23:29:16 閲覧 887回
残り時間: 終了

了解しました。
では、Aを72個、Bを12個購入します。
wire transferでお支払いしますので、振込先の口座とPayPalの手数料を引いた金額を教えて下さい。
振込み終わったら、メールでご連絡します。

I understand.
I will buy 72 units of A and 12 units of B respectively.
The payment will be made on wire transfer. Please let me know your account information and the price without PayPal transaction fee.
I will contact you after the payment is made.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。