[日本語から英語への翻訳依頼] ・フロントカウルは脱着式となっており、エンジンルームにはGOV12エンジンを再現しています。 ・マッハ号のギミックである、チョッパーも別パーツで再現され...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 aspenx さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

cometによる依頼 2013/01/13 19:48:16 閲覧 1982回
残り時間: 終了

・フロントカウルは脱着式となっており、エンジンルームにはGOV12エンジンを再現しています。

・マッハ号のギミックである、チョッパーも別パーツで再現されています。

・シャシー下面のオートジャッキ、コクピット後部の潜望鏡なども再現されています。

・アクリル製のディスプレイベースが付属しています。

aspenx
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/13 20:19:21に投稿されました
- The front cowl is removable. A replica of the GOV12 engine is seated in the engine room

- We have separate parts and chopper which are gimmicks of the mach mark

- The autojack on the underside of the chassis and periscope at the rear of the cockpit have been replicated too

- It comes with a acrylic piece for display purposes
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/01/13 21:14:00に投稿されました
⚬Its front fender is removable. A GOV12 engine is reproduced and put in to the engine room.

⚬The Mach 5 car's gimmick, a chopper, is also reproduced for its option.

⚬An auto-jack under the car's chassis and a periscope behind the cockpit are reproduced as well.

⚬An acrylic pedestal is attached to this model.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。