Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 早い返事ありがとう。 また安い価格の提案に感謝します。 この商品は偽物ではないですよね? 本物ですよね? 疑っているのではありません。 確認したいだけです...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん janekitt さん speedxlater さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hisanoriによる依頼 2013/01/13 02:15:51 閲覧 2117回
残り時間: 終了

早い返事ありがとう。
また安い価格の提案に感謝します。
この商品は偽物ではないですよね?
本物ですよね?
疑っているのではありません。
確認したいだけです。
私たちは日本の販売業者です。
私たちは継続して購入したいのです。
卸売りは可能ですか?

Thank you for the quick reply.
As well, thank you for suggesting a low price.
This product is not a fake, is it?
It is genuine, correct?
I am not doubting you.
I just want to confirm this.
We are distributors in Japan.
We would like to continuously purchase this product.
Would wholesale be possible?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。