Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ・あなたが売っている商品で、 日本でたくさん売れてるのはどの商品ですか? ・あなたは何の商品を安く仕入れることができますか? ・あなたが過去に出品し...
翻訳依頼文
・あなたが売っている商品で、
日本でたくさん売れてるのはどの商品ですか?
・あなたは何の商品を安く仕入れることができますか?
・あなたが過去に出品していた、
下の商品の在庫はありますか?
「○○」
私はあなたから5個買いたいです。
在庫がある時に、
過去の落札価格で売ってくれませんか?
・ロジャーとは上手くやっていますよ。
商品をかなり安く買えています。
それもこれも全てあなたのおかげです。
本当に感謝しています。
ありがとう。
・でも、商品はまだ売れていますよ。
いつごろまで売れ続けると思いますか?
日本でたくさん売れてるのはどの商品ですか?
・あなたは何の商品を安く仕入れることができますか?
・あなたが過去に出品していた、
下の商品の在庫はありますか?
「○○」
私はあなたから5個買いたいです。
在庫がある時に、
過去の落札価格で売ってくれませんか?
・ロジャーとは上手くやっていますよ。
商品をかなり安く買えています。
それもこれも全てあなたのおかげです。
本当に感謝しています。
ありがとう。
・でも、商品はまだ売れていますよ。
いつごろまで売れ続けると思いますか?
cuavsfan
さんによる翻訳
* Of the good that you sell, which goods do you sell a lot of in Japan?
* What goods can you obtain for a low price?
* Do you have any of the below goods, which you have shipped in the past, in stock?
「○○」
I would like to buy five of them from you.
When they are in stock, could you sell them to me at the price I previously purchased them in the auction?
* Things are going well with Roger.
The items can be purchased quite cheaply.
This is all thanks to you.
I really am appreciative.
Thank you.
* However, the goods are still being sold.
How long do you think they will continue being sold?
* What goods can you obtain for a low price?
* Do you have any of the below goods, which you have shipped in the past, in stock?
「○○」
I would like to buy five of them from you.
When they are in stock, could you sell them to me at the price I previously purchased them in the auction?
* Things are going well with Roger.
The items can be purchased quite cheaply.
This is all thanks to you.
I really am appreciative.
Thank you.
* However, the goods are still being sold.
How long do you think they will continue being sold?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約21時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...