Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お客様にお送り頂いた書類に記載されている連絡情報は、eBayのアカウントにご登録頂いている情報と一致する必要があります。一致しない場合は、一致しない理由を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mini373 さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 646文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

akawineによる依頼 2013/01/09 14:22:52 閲覧 2005回
残り時間: 終了

The contact information on the documents you send us needs to match the information on your eBay account. If it doesn't, you'll need to let us know in writing why there are differences. If your address on eBay is your work address, you'll need to send us proof in writing so we can confirm that.

Be sure to include the user ID and email address of the account that is being appealed on the submitted documents. If the fax doesn't contain this information, we won't be able to process it.

Please submit the following documents:

One identity proof document

* Driver License (copy of both front and back)

* Passport

* Military ID

* National/Federal ID card



送っていただく書類の連絡先に関する情報は、あなたのeBayアカウントの情報と同じでなければなりません。
そうで無い場合は、書面でなぜ異なるのかを我々に連絡しなければなりません。
eBayでのあなたの住所が勤務先の住所である場合は、我々が確認できるよう、証明を送付してください。

必ず提出する書類にはアカウントのユーザーIDと電子メールアドレスを入れてください。ファックスにこの情報が無い場合は、我々は処理できません。

以下の書類の1つを提出してください。

身分証明書を1点
運転免許証(両面の写し)
パスポート
軍隊身分証明書
国/連邦身分証明書

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。