Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 社用のPCを自社業務で使う、あるいは取引先の企業の仕事で使う。そのような場合、両方の企業がそれぞれ独自のクラウドを用意していれば、1台のPCを両社の仕事に...
翻訳依頼文
社用のPCを自社業務で使う、あるいは取引先の企業の仕事で使う。そのような場合、両方の企業がそれぞれ独自のクラウドを用意していれば、1台のPCを両社の仕事に利用しつつ、情報的に2つの会社間の情報をお互いを完全に隔離することができます。
PC1台を自社業務と他社業務に利用する必要があるような出向や派遣などの業態に向く機能です。
iPadでは、個人所有のデバイスを個人利用と会社利用で切り分けることができます。
PC1台を自社業務と他社業務に利用する必要があるような出向や派遣などの業態に向く機能です。
iPadでは、個人所有のデバイスを個人利用と会社利用で切り分けることができます。
cuavsfan
さんによる翻訳
The company computer is used for company business, as well as for business with customers. In that case, as long as each party utilizes their own cloud, one machine can be used by both companies, and it is possible to completely separate all information between the two companies. This functionality is primarily for situations where one machine needs to be used for work both with the company and with another company. With an iPad it is possible to separate out personal usage and company usage.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...