[日本語から英語への翻訳依頼] この楽器はもう既に売れましたか?もしまだ売れていないなら、3000ドルで即決で(BY NOW)で私に売ってくれせませんか?わたしは直ぐにPaypalにて迅...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん rsdje さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tairaによる依頼 2012/12/26 01:54:01 閲覧 5118回
残り時間: 終了

この楽器はもう既に売れましたか?もしまだ売れていないなら、3000ドルで即決で(BY NOW)で私に売ってくれせませんか?わたしは直ぐにPaypalにて迅速に支払うことができます。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 01:56:33に投稿されました
*BY NOW >> BUY NOW

Has this instrument already been sold? If it has not been sold you, could you sell it to me for $3000 immediately by BUY NOW? I can pay right away through PayPal.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 02:01:51に投稿されました
Has this instrument been sold already? If not, will you sell it to me at 3,000 dollars for immediate purchase (BY NOW)? I can pay via PayPal immediately.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 02:02:35に投稿されました
Is this instrument already sold? If not, can you sell me this item with $3000 (BY NOW)?
I can pay you asap by paypal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。