Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ①最初のステップとして、染色体は遺伝子とDNAが機能する場所にある。 ②最初のステップとして、科学者が遺伝子の機能を理解しやすいように、DNA配列が遺伝...

この英語から日本語への翻訳依頼は naokey1113 さん japaninjia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 661文字

yokonakunによる依頼 2012/12/14 01:25:04 閲覧 1451回
残り時間: 終了

①The first step is for a chromosome to be located on a gene and its DNA worked out.
②The first step is for a DNA sequence to determine a protein located on the gene helping scientists understand its function.
③The first step is for scientists to work out the DNA sequence of a gene located on a chromosome, enabling them to discover which protein the gene makes and what it does.
④The first step is for a chromosome to determine a gene located on DNA and that is presented to scientists who immediately examine it.

①Specific genes must be switched off in the right place at approximately the right time.
②An unfertilized egg must give rise to many specialized cells.

①最初のステップとして、染色体は遺伝子とDNAが機能する場所にある。
②最初のステップとして、科学者が遺伝子の機能を理解しやすいように、DNA配列が遺伝子の上にある蛋白質を決定する。
③最初のステップとして、どの蛋白質が遺伝子を作り、またそれ自体が何かを発見するために、科学者は染色体の上にある遺伝子のDNA配列を研究する。
④最初のステップとして、染色体がDNA上の遺伝子を決定し、それを即座に調査する科学者のもとへ送られる

①特定の遺伝子は正しい場所でおおよそ正しい時間に停止しなければならない
②受精していない卵子は多くの特別な細胞を生み出さなければならない

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。