Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Q5.個品のロットNo.、シリアルNo.管理、付属品の管理を委託したい。 納品先別の出荷ロットNo.管理はもちろん、出庫商品のシリアルNo.実績管理*1...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/12 15:59:39 閲覧 1381回
残り時間: 終了

Q5.個品のロットNo.、シリアルNo.管理、付属品の管理を委託したい。

納品先別の出荷ロットNo.管理はもちろん、出庫商品のシリアルNo.実績管理*1にも対応します。また製品やセット商品に付属する付属品(取扱説明書、CD-ROM等)の同梱、在庫管理もお任せ下さい。

【注】*1.シリアルNo.出荷実績には、事前に個品毎のシリアルNo.バーコードが表示されていることが必要となります。

Q5. I want to outsource management of lot number, serial number and accessories.

We can provide management of delivery lot number per delivery destination and also serial number achievement control* of delivered products. You can also trust us to carry out bundling and inventory control for accessories (manuals, CD-ROM etc.)of a product or product sets.

Note *1. In order to carry out serial number delivery achievement control, serial number barcode for each product needs to be displayed in advance.

クライアント

備考

改行を無視しないで下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。