Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3.ピースピッキング 医薬品では、卸売企業のメガセンター設置等の流れで大口化しておりますが、大衆薬(OTC)では小売店直接納品等小口化の流れが出てきており...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiwifruit82 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字

sgrnsnによる依頼 2012/12/10 14:34:45 閲覧 781回
残り時間: 終了

3.ピースピッキング
医薬品では、卸売企業のメガセンター設置等の流れで大口化しておりますが、大衆薬(OTC)では小売店直接納品等小口化の流れが出てきております。サカタグループでは、15年以上にわたる実績を持つDPS(デジタルピッキングシステム)のノウハウをはじめ、お客様の規模・ニーズに合わせたマテハン機器の選定を行い業務の標準化・精度アップをはかります。

kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/12/10 16:01:56に投稿されました
3. Piece picking
Medical products has increased in volume due to the establishment of mega centers of wholesale companies. However, for self-medication product (OTC), there has been a decrease in volume due to direct delivery by the retailers. Sakata group aims to standardise and increase accuracy by utilising the know how of DPS (Digital Picking System) which has been accumulated over 15 years and selecting the materials handling equipments that are suited to our customer's business scale and needs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。