[日本語から英語への翻訳依頼] せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、 不愉快な思いをなさったことと存じます。 本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。 ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん lfergusonhook さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/02 08:53:40 閲覧 1376回
残り時間: 終了

せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。

本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。

ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。

ありがとうございました。

My apologies for letting you down on the order you made recently.

It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.

I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.

Again, my apologies and thanks for your patience.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。