[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、もうebay上で、取引を完了する事は、出来ないと思っています。 私は、英語が苦手なので、ebayに問い合わせる事は出来ません。 あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/30 22:46:19 閲覧 1090回
残り時間: 終了

こんにちは
私は、もうebay上で、取引を完了する事は、出来ないと思っています。

私は、英語が苦手なので、ebayに問い合わせる事は出来ません。
あなたが、ebayに問い合わせ、払い戻しを完了さてください。

もう取引の保障期間が迫っています。
日曜日までに、ebay上で取引を完了できない場合、私はpaypalに相談しますので、ご理解ください。

宜しくお願いします。




transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 22:49:19に投稿されました
Hello.
I no longer think I can complete transaction on ebay.

I'm not good at English, so I cannot make inquiries to ebay.
Please kindly ask ebay to complete refund at your side.

Deadline for transaction guarantee is coming soon.
If we cannot complete transaction on ebay by Sunday, I will consult with paypal, please understand this situation.

Thank you.
★★★☆☆ 3.5/2
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/11/30 22:50:23に投稿されました
Hello.
I don't think we can complete this transaction on eBay anymore.

I am not good at English and cannot send an inquiry to eBay. Please send a request on your own and complete the refund process.

The guarantee period will be expired soon. If we cannot complete this on eBay by Sunday, I will have to contact and seek advice from PayPal. Please understand.

Thank you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。