Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.今回複数購入しましたが、商品を1個ずつ個別に配送してください。 出来れば、日にちを分けて配送してください。 お手数ですがよろしくお願いします。 2....

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん setsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

con23による依頼 2012/11/23 03:51:17 閲覧 1125回
残り時間: 終了

1.今回複数購入しましたが、商品を1個ずつ個別に配送してください。
出来れば、日にちを分けて配送してください。
お手数ですがよろしくお願いします。

2.前回送って頂いた商品は全て検品しましたが、全て完璧なコンディションでした。
今後ともよろしくお願いします。

3.それでは、又の機会にお願いします。

4.各アイテム2個ずつ欲しいです。

1. I purchased several this time, but please ship the products individually.
If possible, please split the number of days and ship them.
I am sorry for inconveniencing you, but thank you in advance.

2. The products that you sent last time have all been inspected, and all of them are in perfect condition.
I am looking forward to doing business with you again.

3. With that, I will request at another opportunity.

4. I would like to have 2 of each item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。