いつもお世話になります。
ここ2,3日あなたにメールを送っても
メールボックスの容量超過が原因でエラーが返ってきます。
急いでいるため、ショップのメールフォームから送らせていただきました。
以前注文した"Tour Issue 913 D3 D2 Head"の配送状況を知りたいです。フロリダの住所に発送していただけましたか?
問い合わせ番号が分かれば教えて欲しいです。
早急にご連絡をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 00:24:35に投稿されました
Hello. Thank you for your continuing support.
I have been having a problem sending you an email for last a couple of days due to the error resulted from excessive capacity of your email inbox.
Since I am in hurry, I am sending this through your website contact form.
I would like to know the status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" that I ordered earlier. Have you already shipped the item to the address in Florida?
Please kindly advise me the tracking # if it is available.
Your prompt response will be greatly appreciated.
I have been having a problem sending you an email for last a couple of days due to the error resulted from excessive capacity of your email inbox.
Since I am in hurry, I am sending this through your website contact form.
I would like to know the status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" that I ordered earlier. Have you already shipped the item to the address in Florida?
Please kindly advise me the tracking # if it is available.
Your prompt response will be greatly appreciated.
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 00:15:05に投稿されました
Thank you always.
I've trying to send you email for the last few days, but error occurrs saying you inbox is over quota.
As I'm in a hurry, I filled in the mail form at your shop.
I'd like to know the delivery status for the "Tour Issue 913 D3 D2 Head" that I previously ordered.
Did you send it to the address in Florida?
If you know the tracking number, please let me know.
Thank you in advance for your prompt reply.
I've trying to send you email for the last few days, but error occurrs saying you inbox is over quota.
As I'm in a hurry, I filled in the mail form at your shop.
I'd like to know the delivery status for the "Tour Issue 913 D3 D2 Head" that I previously ordered.
Did you send it to the address in Florida?
If you know the tracking number, please let me know.
Thank you in advance for your prompt reply.
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 00:19:31に投稿されました
Hello.
I have been emailing you for a few days but the emails come back due to exceeding of your inbox quata. I am emailing you through the email form on your shop webpage because I am rushing to know this.
I would like to know the delivery status of the order, "Tour Issue 913 D3 D2 Head."
Did you send it to the address in Florida?
I would like to know the tracking number if you have it.
Please get back to me asap.
I have been emailing you for a few days but the emails come back due to exceeding of your inbox quata. I am emailing you through the email form on your shop webpage because I am rushing to know this.
I would like to know the delivery status of the order, "Tour Issue 913 D3 D2 Head."
Did you send it to the address in Florida?
I would like to know the tracking number if you have it.
Please get back to me asap.
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 00:30:21に投稿されました
Greetings
In past few days I have been trying to send email to you, but the message has been returned due the limit in your mailbox size. Since I am in hurry, I am using the mail request form available at the shop.
I would like to know the shipping status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" which I ordered the other day. Have you already shipped it to the Florida address? If you have a tracking # or any contact information, please let me know. I would appreciate your response as early as possible.
In past few days I have been trying to send email to you, but the message has been returned due the limit in your mailbox size. Since I am in hurry, I am using the mail request form available at the shop.
I would like to know the shipping status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" which I ordered the other day. Have you already shipped it to the Florida address? If you have a tracking # or any contact information, please let me know. I would appreciate your response as early as possible.
すみません、2行目はじめを I've been trying to に差し替えお願いします。