Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨日、ペイパルに直接、電話をして確認しています。 あなたがペイパルに登録したメールアドレスは明らかに間違っています。 あなたも、ペイパルに直接、電...
翻訳依頼文
私は昨日、ペイパルに直接、電話をして確認しています。
あなたがペイパルに登録したメールアドレスは明らかに間違っています。
あなたも、ペイパルに直接、電話をして確認してください。
このメールアドレスを訂正しない限り、支払いを実行出来ないとペイパル担当者に言われました。
確認お願いします。
あなたがペイパルに登録したメールアドレスは明らかに間違っています。
あなたも、ペイパルに直接、電話をして確認してください。
このメールアドレスを訂正しない限り、支払いを実行出来ないとペイパル担当者に言われました。
確認お願いします。
Yesterday, I called PayPal directly to confirm.
The email address you have registered with PayPal is clearly wrong.
I urge you to call PayPal directly to check for yourself.
The person I talked with at PayPal told me that unless you correct your email address, the payment will not go through.
Please check and take an appropriate action.
The email address you have registered with PayPal is clearly wrong.
I urge you to call PayPal directly to check for yourself.
The person I talked with at PayPal told me that unless you correct your email address, the payment will not go through.
Please check and take an appropriate action.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 13分