Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし、どこで購入できるのか? わかれば、知りたいです。 また、サマンサさんにタオパオのことで ご協力いただきたいことがあるのです。 http://ww...

翻訳依頼文
もし、どこで購入できるのか?
わかれば、知りたいです。

また、サマンサさんにタオパオのことで
ご協力いただきたいことがあるのです。

http://www.taobao.com/index_global.php

わたしはタオパオで商品を輸入して
日本で販売したいと思っています。

けれど、

中国語がわからないので、買い方がわからない。
これは、中国の住所がないと買えないですか?

また、その辺も教えて下さい。


突然のご連絡失礼しました。
サマンサさんからの
ご連絡を心よりお待ちしております。



gloria さんによる翻訳
Where can I buy it?
I would like to know.

I would like to ask your help regarding TaoBao, Samma-san.

http://www.taobao.com/index_global.php

I would like to buy items on TaoBao,
and would like to sell them in Japan.

However,

As I don't understand Chinese language, I don't know how to buy.
Do I need to have an address in China so that I can buy on TaoBao?

Please let me know.

Sorry to have troubled you.
I am looking forward to hearing from you, Samma-san.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
26分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する