Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「アトミック」はシンプルかつ素晴らしいグラフィックスで病みつきになるパズルゲームです。 分子がバラバラになり、原子に別れ、プレイヤーのフィールドの周りに...

この英語から日本語への翻訳依頼は decodeco2154 さん annpotter さん english_japanese さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

secatorによる依頼 2010/07/23 02:18:37 閲覧 1603回
残り時間: 終了

Atomic is a simple and addictive puzzle game with great graphics. A molecule is disassembled into its separate atoms and scattered around the playing field. You're objective is to reassemble the molecule.


More levels and no ads compared to free version!


Simple and addictive puzzle game with great graphics!

「アトミック」はシンプルかつ素晴らしいグラフィックスで病みつきになるパズルゲームです。
分子がバラバラになり、原子に別れ、プレイヤーのフィールドの周りに散らばります。
目的はそれらの分子を組み立て直すことです。

広告無し、無料版とは比較にならないほどのたくさんのレベル!

素晴らしいグラフィックスによるシンプルで病みつきになるパズルゲーム!

クライアント

備考

Please separate these texts so that we can distinguish them. 1st+2nd together must be no longer than 325 chars. The last one is max 80 chars.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。