Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 同じ品番で生産国が違う品番は、他にありますか。また、生産国が違う品番は金額は変らないのですか

この日本語から英語への翻訳依頼は donburi981 さん english_japanese さん secangel さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/21 23:48:24 閲覧 1836回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

同じ品番で生産国が違う品番は、他にありますか。また、生産国が違う品番は金額は変らないのですか

donburi981
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 00:45:04に投稿されました
Do you have the other item which is the same product but different producer country?
And, are these product the same price?
english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 00:05:14に投稿されました
Is there any item code which is same item code but different producing countries?
Does the price change if the producing country is different even if item code is same?
secangel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/22 00:05:13に投稿されました
Some products of the same product number are produced in different countries. Are there other such product numbers? Also, do prices of one product number change according to different production countries?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。