Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 子供の、子供による、子供のための世界国際会議の設置。 世界各国の子供の代表が、 国境を越えて国際会議を開き、 子供の視点での問題解決を議論し、 子供を中...

この日本語から英語への翻訳依頼は wying29 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

shogoによる依頼 2012/10/19 17:06:25 閲覧 1042回
残り時間: 終了

子供の、子供による、子供のための世界国際会議の設置。

世界各国の子供の代表が、
国境を越えて国際会議を開き、
子供の視点での問題解決を議論し、
子供を中心に考える世界を目指す。

・飢餓を無くす。
・戦争を無くす。
・犯罪を無くす。
・困っている人を助ける。
・教育を平等に受ける。
・才能を伸ばす。
・正しいお金の使い方を考える。
・世界を良くする方法を考える。

wying29
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/19 18:53:53に投稿されました
Launching an world international conference of children, by children and for children.

Children representative from each country will hold a meeting across the borders in order to discuss about the solutions from their point of view and looking the world from what is concerning them.

Eliminate hunger
Eliminate war
Eliminate crime
Assist those in difficulties
Provide equal education opportunities
Develop the talents
Think of the rightful way to spent the money
Think of how to make the world a better place
shogoさんはこの翻訳を気に入りました
wying29
wying29- 約12年前
A world*
to spend*
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/19 18:46:34に投稿されました
A worldwide meeting to be held by kids, for kids.

The kid representant from each country
will cross boundaries and attend the worldwide meeting
to debate our world's problems and try to find solutions
with a strong focus on kids' point of view.

End hunger
End war
End crime
Help distressed people
Provide equal education
Think about the right use of money
Think about a way to make a better world


shogoさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
Develop skills

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。