Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] か み や ま 徳島県の神山町。ここでは既に2000年頃から、アーティスト・イン・レジデンスとして、年に三人づつ、応募で選ばれたアーティスト達が二ヶ月...
翻訳依頼文
神山は観光地ではないので、行くときはイン神山のウェブサイトでイベントが予定されているタイミングに合わせて行くのがオススメ。親戚の家でも訪ねるような気持ちで。
イン神山(NPOグリーンバレー)
088-676-1177
http://www.in-kamiyama.jp/
徳島県名西郡神山町神領字中津132
イン神山(NPOグリーンバレー)
088-676-1177
http://www.in-kamiyama.jp/
徳島県名西郡神山町神領字中津132
Kamiyama is not a sight-seeing place, it is most advisable to check scheduled timings with the 'In Kamiyama' website before going. You will feel like it's visiting a relative's place.
In Kamiyama (NPO Green Volley)
088-676-1777
www.in-kamiyama.jp
Tokushima Prefecture Myouzaigunkamiyamachou Jinryouji Nakatsu 132
In Kamiyama (NPO Green Volley)
088-676-1777
www.in-kamiyama.jp
Tokushima Prefecture Myouzaigunkamiyamachou Jinryouji Nakatsu 132
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 747文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,723円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sweetshino
Starter