[英語から日本語への翻訳依頼] 私はそれが私の妻のいとこがそれを行って,忙しすぎて建物カスタムチョッパーモーターバイクのように私のためにそれ以上を行うことはありません交尾しなかった。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は huizeun さん beatrizshizue さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 491文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 39分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/05 20:36:00 閲覧 973回
残り時間: 終了

I did make it mate my wifes cousin done it & won't do any more for me as too busy building custom chopper motor bikes.
I have been down the man cave putting on the ali panels very pleased with it i will post up some pictures later. As for the light pods what should i do mate.
The cage i have had built is a one off so no more to come i have had a few of the americans & guys from the uk asking for cages so if you know of anyone who is making them i can put there name on the forums for you.

huizeun
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 23:15:17に投稿されました
私はそれが私の妻のいとこがそれを行って,忙しすぎて建物カスタムチョッパーモーターバイクのように私のためにそれ以上を行うことはありません交尾しなかった。
私は、後でいくつかの写真を掲載する予定ですそれに満足してアリのパネルに置く男の洞窟をダウンしていた。ライトポッド用として、私はチームメイトの何をすればいい。
私が作っていたケージは、私はあなたが私がフォーラムでそこに名前のために置くことができますそれらを作っている人を知っているので、もしケージを求めアメリカ人と英国から男のいくつかを持っていた来オフので、もう1はありません。
★★☆☆☆ 2.4/2
beatrizshizue
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/05 22:18:53に投稿されました
それは僕と僕の妻のいとこが作ったんだけどもう作らないんだ、カスタムチョッパーモーターバイクに取り組んで忙しいから。
ずっとアリパネルのインストールに取り組んでて、結果にとても満足してる。また後で画像アップするよ。
ライトポッドについてはどうすればいいんだ?
僕はケージを作ったんだけど、もう作れないんだ。でも、アメリカや英国からケージを欲しがってる人達がいるんだよ。もし君の知り合いで作れる人がいれば、教えてよ。フォーラムに名前入れるから。
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。