Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 私はあなたに感謝します。 両用タイプの3サイズについて、太さ(先端、中間、根元での)のサイズを教えて下さい。 また、性交できる強度は...

翻訳依頼文
連絡ありがとう

私はあなたに感謝します。

両用タイプの3サイズについて、太さ(先端、中間、根元での)のサイズを教えて下さい。

また、性交できる強度はありますか?

私のお客様が上記をとても気にしているので回答をお願いします。

また、製品から接着剤を取る溶剤の価格を教えて下さい。

決済はクレジットで問題ありません。

以前に日本に発送していた様ですので同様の発送方法で日本に送って下さい。

あなたは複数のエピテーゼを日本に発送した事はありますか?
医療機器扱いだと複数の輸入は税関で止められてしまいます
etiemarc さんによる翻訳
Thank you for the contact.

I appreciate it.

About 3 size of the for two uses type, please teach size of the thickness (at the tip, the middle, the root).

In addition, is there the strength that can have sex?

Because my visitor minds the above very much, please reply it.

In addition, please teach the price of solvent which takes adhesive out of a product.

The settlement does not have any problem on credit.

Because you seemed to send it out to Japan before, please send it to Japan by a similar shipment method.

Have you sent out plural epithesis to Japan?
If medical equipment is handled, the plural import is stopped at the customs

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
36分
フリーランサー
etiemarc etiemarc
Starter