[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 今日、商品が5個届きました。 注文した17個が一度に届くと思っていましたが、残りはいつ届くのですか? もし時間がかかるようなら、到...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lxrx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/21 01:15:50 閲覧 1102回
残り時間: 終了

ありがとうございます。
今日、商品が5個届きました。
注文した17個が一度に届くと思っていましたが、残りはいつ届くのですか?
もし時間がかかるようなら、到着日がはっきりしている数量だけ代金をお支払いし、残りの数量分は返金して欲しいです。
どのような状況かお知らせ下さい。

他に欲しい商品があったら、ご連絡しますね。

I received 5 of the items I ordered today. Thank you.
I thought all 17 of them will arrive at the same time. When can I expect to receive the rest?
If it will take a long time, I will pay for the ones which I received and the ones which are already shipped, but would like to cancel the rest and receive a refund.
Please let me know the status.

I will contact you again when I see something I'd like to purchase from you.

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。文中の17個はすでに代金を支払い済みです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。