Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 何度も試みましたがやはりペイパルの支払いはあなたのサイトでは無理みたいです。 「PayPal Kaufabwicklung」の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん komorebi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

saetecによる依頼 2012/08/18 01:31:44 閲覧 1111回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
何度も試みましたがやはりペイパルの支払いはあなたのサイトでは無理みたいです。
「PayPal Kaufabwicklung」の項目をクリックして購入をクリックしてもやはり「2.Bezahlart wählen」のページに戻ります。
1.ペイパルで支払いをしたいのですが、対応をして頂けますか?
2.あと他にも私が支払う事が出来る方法はありますか?
3.クレジットカード(マスターカード)は持ってますが支払いは可能でしょうか?
私が購入できる方法を教えてください。 

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/18 02:28:14に投稿されました
Thanks for your reply.
I tried many times, but unfortunately I don't think I can use PayPal as a payment method on your website.
I clicked on "PayPal Kaufabwicklung"; however, I was taken back to "2.Bezahlart wählen" again.
1. PayPal is my first choice as the payment method. Is there any way you can still accommodate this?
2. Are there any other payment methods I can use?
3. I have a credit card (MasterCard). Can I use this?
Please let me know. Thanks in advance,
komorebi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/18 01:58:48に投稿されました
Thank you for your response.

I've tried several time but it looks as though I can't use PayPal to make a payment at your site. When I click on「PayPal Kaufabwicklung」it keeps bringing me back to the 「2.Bezahlart wählen」page.

1. I'd like to pay by PayPal - is there anything you can do?
2. Is there another way that I can make payments?
3. Is there some way I can use my credit card (Master Card) to pay?

Please tell me how I can complete the purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。