Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] シリアに対して安全保障理事会は、市民108人の虐殺を非難するとともに、平和への意思表示を求めた。 イタリアでは、ベネディクト16世がバチカン市国の契約を...

翻訳依頼文
In Syria, the UN Security Council has condemned the massacre of 108 civilians and says Syria must show it wants peace.
In Italy, Pope Benedict calls for an investigation in Vatican City over the leaks of secret documents alleging corruption in Vatican contracts.
In Afghanistan, Defense Secretary Leon Panetta has defended plans to gradually wind down military operations by the end of 2014.
Tropical Storm Beryl moves towards the southeast US coast, prompting tropical storm warnings.
Also in the US, an elderly woman's skydiving adventure goes horribly wrong as she refuses to leap.
lunam さんによる翻訳
シリアに対して安全保障理事会は、市民108人の虐殺を非難するとともに、平和への意思表示を求めた。
イタリアでは、ベネディクト16世がバチカン市国の契約をめぐる汚職を訴える極秘文書が漏えいしたことに関する調査をバチカン市国に求めた。
アフガニスタンではレオン・パネッタ国防長官が2014年末までに軍事活動を段階的に縮小する考えを示した。
熱帯性低気圧「Beryl」が米南東部の海岸に接近中、警戒を呼び掛けている。
また、米国では老婦人のスカイダイビング体験は、女性が跳ぶのを拒んだため、無残な結果となった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
3日
フリーランサー
lunam lunam
Senior