[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 木で作られたゼロインスツルメントの複製品を持っています。とても良く出来ています。 最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 17分 です。

falconによる依頼 2012/07/19 09:21:02 閲覧 717回
残り時間: 終了

Well I have a reproduction Zero instrument panel made out of wood and very well done. I originally acquired it to
put the gauges in. I could send a pic if interested. My favorite item is a pair of IJN Big Eyes off one of the surviving warships at the end of the war but they are keepers.

木で作られたゼロインスツルメントの複製品を持っています。とても良く出来ています。
最初は、計器を入れるために手に入れました。もし興味があるようでしたら写真を送ります。
私の気に入っている品は、IJNの大きな目玉(一対)です。戦争の終わりに生き延びた軍艦から取り外した物ですが、それらは守衛です。

翻訳者より:
守衛が適切か分かりませんが、船か戦争に関係していると思います。背景が分かりませんので、適切な用語に置き換えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。