**Please confirm receipt of this email **
We ask that you review, sign and return all forms requested of you within the next 48 hours (medical History, Patient Information forms and the page 10 in the pre surgery packet titled: Additional Follicular units) .
Procedure Date: August 3, 2012
Procedure Time: 8:00 am(please be advised that there is always the possibility that your appointment time may be changed for that day. We will be contacting you the evening before your procedure to confirm your appointment time)
I am very glad that Parvin was able assist you with scheduling your procedure appointment with Dr. Cole and getting everything in order for you. In preparation for your
upcoming surgery, I have
48時間以内にすべての書類を確認しサインして返送願います。(病歴、患者情報情報書式と術前一式 (追加のAdditional Follicular unit”(追加の小胞ユニット)というタイトルの包みの10ページ目)
手術日:2012年8月3日
手術時間:午前8時(あなたの予約時間が当日変更となる場合があります。)手術の前日夕方に予約時間についてあなたに連絡し確認します。)
Parvin があなたがCole 医師に手術の予約するのを手伝え、そしてあなたのためにすべてを手配ることができてうれしいです。
予定されているあなたの手術の準備として、私は事前指示書を添付しました。
見直し、サインをし、すべの記入用紙を48時間以内に返信してください。(医療履歴、患者情報用紙、小胞ユニット追加(Additional Follicular units)と題してある手術前パケットの10ページ目)
治療日:2012年8月3日
治療時間:午前8時(その日の予定が変更になる可能性がある事を、ご了承ください。治療の前日の夜に、予約時間の確認の為、こちらから連絡させていただきます。)
私は、パービン氏が、コール医師の治療の予約をとる手助けをし、あなたの為に、全ての準備を整えている事を嬉しく思います。あなたの手術に向けて、手術前の手引きを添付しておきました。
attached your pre-operative instructions
Please follow them closely and contact me with any questions.
Also find enclosed driving directions to the office as well as hotel and other information to take into consideration when you make your travel arrangements. The consent forms are sent to you for your review. So please be sure you understand them and feel free to ask me any questions you have about them before you arrive. They must be completely initialed and signed at our office the morning of your surgery and we will not have time to go over them at that time. Please let me know where you are staying in case I need to reach you.
You should wear comfortable clothing on the day of your surgery.
その指示に正確に従い、質問があれば私に連絡してください。
事務所やホテルまでの行き方、またこの他に旅行の手配に必要な情報についても添付しましたのでご覧ください。必ず指示を良く理解してください。到着前にそれらについて質問がありましたら遠慮なく私に聞いてください。
手術日の朝、我々の事務所でそれらを確認しサインをしてください。その時間に再度確認する時間はありません。
連絡を取る場合がありますので、あなたが滞在する場所を連絡してください。
手術日は過ごしやすい楽な服を着てください。
手術の日の朝、我々の診療所にてそれらにイニシャルを記入、サインをしていただきますが、その時にそれらを見直す時間はございません。必要時にこちらから連絡ができるよう、あなたの宿泊先を知らせてください。手術当日は、楽な服装でお越しください。
You may wish to bring a sweater or slippers as it is cool in the surgery rooms. Do not wear a pull over shirt... wear a button up. If you have solid gray or salt & pepper hair you will need to dye the hair either a brown or black the day before surgery. In addition, it is very important that you eat a meal prior to your scheduled appointment and do not drink caffeinated or carbonated drinks.
During your surgery day, lunch will be provided for you. We have computers in the surgery rooms for you to access the internet, DVD's to watch, or you may bring a book to read. Just in case you want to enjoy a good time here in Atlanta this is the link to
プルオーバーのシャツでなくボタンで留める服を着てください。
もし、あなたの髪の毛が全部白髪、または白髪混じりでしたら、手術の前に茶色または黒のいずれかに髪の毛を染める必要があります。加えて、予定時間の前に食事を済ませ、カフェインや炭酸の入った飲み物を飲まないでください。これは大事なことです。
手術日は、ランチが出ます。手術室では、インターネットにつながるコンピューターや、DVDも楽しめます。本をお読みになるならお持ちください。
アトランタを楽しもうとお考えでしたら、以下のリンクを参照ください。
手術の日、昼食が提供されます。手術室にコンピュータがありますので、インターネットのご利用、またはDVDの視聴、もしくは本を持参されてそこで読書することも出来ます。ここアトランタで良い時間を過ごすことをご希望の場合、こちらのリンクが
手術当日、ランチが提供されます。手術室には、あなた用にコンピューターが用意されているので、インターネットにアクセスできますし、DVDを見る事も出来ます。又は、本を持参して頂いてもかまいません。もし、アトランタを楽しみたいと思われているのであれば、こちらのリンクから、ショー、演劇、食事、ここに滞在中に出来る他の事を見つける事ができます:www.accessatlanta.com
find shows, plays, food and many other things to do during stay here www.accessatlanta.com
If you are coming from out of town please make sure that I have your hotel arrangements as well as your cell phone number or a way to contact you in case of an emergency. Your appointment time is very important to you as well as to us. Please insure that you arrive no earlier than 10 minutes prior to your scheduled appointment time. Arriving any later than 10 minutes will result in the loss of your scheduled surgery time, your scheduled grafts could decrease and your fee will not be refunded.
Procedure:
1000g CIT Shaven - $6 per graft – Discounted rate
Acell 60mg/PRP combo @ -$1,200.00
It is important that you understand
街の外から来るのでしたら、あなたのホテルの予約や携帯番号、緊急時の連絡方法を私に必ず連絡してください。
予約時間はあなたにとっても、私にとってもとても大切です。
遅くても予約時間の10分前までには必ず到着していてください。
10分以上遅れて到着した場合は、手術予約の取り消しとなったり、予約された移植が減ったります。費用は払い戻しされません。
手術:
1000g CIT Shaven - 1グラフトに付き$6 – 割引適用
Acell 60mg/PRP combo @ -$1,200.00
大事ですので、よく理解しださい。 (以下に続く)
もし市外から来られる場合、緊急時の連絡のため、ホテルの予約、及び携帯電話番号をお知らせくださるようお願いいたします。貴方の予約時間は貴方にとって同様、我々にとってもとても大事なことです。予約時間10分前より早い時間に来られないようお気をつけください。10分後よりあとに来られた場合、予約された手術時間を失う、予定されている移植片の減少、そして費用の返金不可へと繋がります。
処置内容:
剃られた1000g CIT - 移植片ごと$6 – 割引価格
Acell 60mg/PRP コンボ @ -$1,200.00
貴方が理解されることは重要です
最後の文章が途中で切れているようです。
また、予約時間の部分について、オリジナルの文で10分前より早い時間に来ないように、と書いてありますが、あとの文と矛盾していますので間違いではないかと思われます。一度ご確認されることをお勧め致します。
処置:
1000グラフト CIT 剃髪-各グラフト6ドル-割引価格
Acell 60mg/PRP コンボ -1,200ドル
この治療の為に、どのようにして、あなたのドナーエリアを正しく剃髪するかを、あなたが理解する事が重要です。
how to properly shave your donor areas for this
procedure. If Procedure Date: August 3, 2012
Procedure Time: 8:00 am
VERY IMPORTANT: REQUIRES CONFIRMATION: Body hair/ beard hair procedures
we find that you have NOT shaved your beard/body hair as instructed, this could result in Dr. Cole not being able to perform the body hair procedure and a loss in that payment for the Body/beard hair grafts.
Instructions:
Beard Hair: Wet shave your beard Against the grain 1 day before the procedure date
Body Hair (Chest, legs, stomach, abdomen): Wet shave Against the grain 2 days before the procedure date
Please email me back confirming that you did receive this email and that the instructions for shaving are understood
手術日:2012年8月3日
手術時間:午前8時
非常に重要:要確認:体毛/髭毛の手術
あなたの髭毛/体毛が指示に従って剃られていないことが分かりました。そのため、Cole医師は体毛の手術を行うことができず、体毛/髭毛の移植片についてのお支払いに損失が発生する恐れがあります。
手順:
髭毛:手術日の前日に、毛の方向に逆らってシェービングクリームなどを使って剃ります。
体毛(胸、足、下腹、腹部):手術2日前に、 毛の方向に逆らってシェービングクリームなどを使って剃ります。
このメールを受け取ったこと、そしてシェービングの手順がご理解頂けたことの確認として、私に返信ください。
処置日時:2012年8月3日
処置時間:午前8時
とても重要:要確定:体毛/あごひげ処置
貴方があごひげ/体毛を手順通り剃られてないと見られます。これはドクターコールが貴方の体毛処置を施せないことともに、体毛/あごひげ移植のお支払いされた費用のロスに繋がります。
手順:
あごひげ:濡れた状態であごひげを生え方と反対に、処置予定の1日前に剃る。
体毛(胸、足、おなか、腹部):濡れた状態で、生え方と反対に、処置予定の2日前に剃る。
このメールを受け取られたことの確認と、剃り方の手順をご理解頂けたことの確認として、メールでご返信ください。
最後の文が途中で切れているようです。以下、その続きかと思いますので以下続きからの翻訳となります。よろしくお願いいたします。