Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さっきステッカーの印刷屋さんに電話して値段聞いてみました。 ボンネット前面 サイド部分 ガラス面含まず リア部分 ガラス面含む データや写真があれば作...
翻訳依頼文
さっきステッカーの印刷屋さんに電話して値段聞いてみました。
ボンネット前面
サイド部分 ガラス面含まず
リア部分 ガラス面含む
データや写真があれば作れるとのことです。
残念ながら今、僕は車持っていないからステッカーを貼ることはできないよ。
東京ではあまり使わないから、車は邪魔でしょうがないです。
僕もステッカー貼るならエヴァかな。秋ごろにエヴァ映画が待ち遠しいです・・
個人的にこのゲーム頼んだけど、こんなのはどうですか。
この商品は買わない?最近はこのアニメにはまっています。
あとCDはこちら
ボンネット前面
サイド部分 ガラス面含まず
リア部分 ガラス面含む
データや写真があれば作れるとのことです。
残念ながら今、僕は車持っていないからステッカーを貼ることはできないよ。
東京ではあまり使わないから、車は邪魔でしょうがないです。
僕もステッカー貼るならエヴァかな。秋ごろにエヴァ映画が待ち遠しいです・・
個人的にこのゲーム頼んだけど、こんなのはどうですか。
この商品は買わない?最近はこのアニメにはまっています。
あとCDはこちら
gonkei555
さんによる翻訳
I have just phoned the sticker printer to enquire about pricing.
Front part of the bonnet
Side area excluding the glass surface
Rear area including the glass surface
He said that he can do it as long as he has the data and photos.
Unfortunately, I do not currently have a car so I cannot put any stickers on it.
In Tokyo, cars are more of a nuisance as they are not used very much.
If I want to put some stickers on then I'd probably choose Eva. I am looking forward to an Eva film next fall...
I personally asked for this game, what do you think?
How about buying this? I am so into this anime at the moment.
Oh and this is the CD.
Front part of the bonnet
Side area excluding the glass surface
Rear area including the glass surface
He said that he can do it as long as he has the data and photos.
Unfortunately, I do not currently have a car so I cannot put any stickers on it.
In Tokyo, cars are more of a nuisance as they are not used very much.
If I want to put some stickers on then I'd probably choose Eva. I am looking forward to an Eva film next fall...
I personally asked for this game, what do you think?
How about buying this? I am so into this anime at the moment.
Oh and this is the CD.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
gonkei555
Starter