Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Mare Tirrenoは届きました。 インクボトルは一つ入っていました。 85th ANNIVERSARYの赤いインクボトルは入っていませんでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん miffychan さん willandway さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

putitomatoによる依頼 2012/06/07 15:21:30 閲覧 1030回
残り時間: 終了

Mare Tirrenoは届きました。
インクボトルは一つ入っていました。
85th ANNIVERSARYの赤いインクボトルは入っていませんでした。
85th ANNIVERSARYの万年筆、専用の箱、インクボトルの全てが揃わなければ価値がありません。
85th ANNIVERSARYのインクボトルを急いで送ってください。
よろしくお願い致します。

I have received Mare Tirreno.
It included an ink bottle but it didn’t include a red ink bottle of 85th ANNIVERSARY.
It has no value unless a fountain pen of 85th ANNIVERSARY, the original box, and the ink bottle are together.
Please ship the ink bottle of 85th ANNIVERSARY as soon as possible.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。