Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Judyth 先生こんにちは。授業料の送金が遅くなって、申し訳ありませんでした。前半11名1週間分の600$と後半Yukaさんの600$とMr.IKEUC...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん takero さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ecopaoによる依頼 2012/06/05 10:08:40 閲覧 1339回
残り時間: 終了

Judyth 先生こんにちは。授業料の送金が遅くなって、申し訳ありませんでした。前半11名1週間分の600$と後半Yukaさんの600$とMr.IKEUCHIの2週間分1100$、合わせて8300$です。ただ今『旅のしおり』を作成してみんなに送ったところです。きっと素晴しい旅になることと、楽しみにしています!

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 10:12:32に投稿されました
Hello, Ms. Judyth. I am sorry to late sending the class fee. Totally $8300, $600 for a week for 11 people and 600$ for Yuka and $1100 for Mr. IKEUCHI for two weeks. Now I made the pamphlet for the travel and sent to everyone. I hope it would be great trip!
takero
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 10:15:35に投稿されました
Dear Judyth,

I transferred the tuition fee. That includes $600 for 11 people for the first half of the two week, $600 for Yuka for the second half, and $1,100 for Mr. Ikeuchi for the whole period, $8,300 in total.

I send a travel booklet to everyone now. I am looking forward to the trip.

Regards,

[Your name]

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。