Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界の皆さん、 日本の借地権をご存知ですか? 日本の借地権は世界に類を見ない閉鎖的な不動産権利です。 この不透明な不動産権利をビジネスにするために日々頑...

翻訳依頼文
世界の皆さん、
日本の借地権をご存知ですか?

日本の借地権は世界に類を見ない閉鎖的な不動産権利です。
この不透明な不動産権利をビジネスにするために日々頑張っています。

借地権ビジネスは、利回りは低いのですが、大変安定した投資先と言えます。また、賃料収入だけでなく、隠れたオプションも期待できます。
この機会に日本の借地権に投資しませんか?

または私個人に投資いただく方を募集しています。
借地権についての専門家としての自信があります。
katrina_z さんによる翻訳
To the people of the world,
Do you know about Japanese lease holding?

Japanese lease holding is an exclusive real estate privilege unprecedented in the world.
I work hard every day to make this obscure real estate privilege into a business.

The lease holding business is said to have low investment yields but an extremely stable investment. And it's not just income from rent but you can expect hidden options as well.
Won't you take the chance to invest in Japanese lease holding?

I am also looking for people to invest in me personally.
I have confidence as a specialist in lease holding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する